^ VI. ВНЕШНЯЯ СТОРОНА (ИЗЛОЖЕНИЕ) ПРОПОВЕДИ.
Помимо содержания и формы (структуры) проповеди, большое значение имеет ее изложение.
Основным качеством, которое требуется от изложения проповеди, является ясность и доступность ее восприятию слушателей. Поэтому проповедник должен обратить внимание на особенности в построении самой речи и на язык проповеди.
Прежде всего, речь проповедника должна быть литературно-правильной. Проповедник не должен употреблять неправильных согласований или ударений, отдельных местных особенностей языка (провинциализмом)
24).
Сама речь должна по построению фраз приближаться к разговорной, а не к книжной, так как это более доступно слушателям. Предложения должны быть более краткими. Не следует употреблять длинных периодов, так как это затрудняет восприятие главной мысли.
К особенностям языка проповеди следует отнести библеизм. Суть библеизма состоит в использовании проповедником слов, выражений, образов из священного Писания, в стремлении приблизить свой язык к Священному языку Библии. Барсов пишет, что для того «чтобы говорить языком религии, нужно говорить языком Библии». Образцом проповедей являются проповеди: Св. Афанасия Великого, Св. Григория Богослова, Св. Иоанна Златоуста и Св. Филарета (Дроздова).
Кроме библеизмов церковные проповеди должны быть свойственны специальные термины, соответствующие сущности тех предметов, о которых говорит проповедник, например: благоговейность, грехопадение, искупление, возрождение, таинство. Уместно так же употребление слов из области религиозной эстетики: жезл, уста, благолепие и т.д.
Следующей характерной особенностью языка церковной проповеди является благоговейность. По древней церковной традиции проповедь начинается призыванием имени Божия, произношением слов: «Во имя Отца и Сына и Святаго Духа». Святость места требует от проповедника строгого отбора слов и выражений. Образцом благоговейного изложения может служить святоотеческая проповедь. Особенная благоговейность должна соблюдаться при использовании имен святых личностей: Господь Иисус Христос (или Христос Спаситель), Пресвятая Дева Мария (или Пресвятая Богородица), Святой апостол Павел, Святитель Иоанн Златоуст и т.д. Благоговейность изложения должна проявляться также в том, чтобы не употреблять таких слов и выражений, которые могут вызвать у слушателей припоминание нечистых образов или действий, а также оскорбить их благочестивые чувства
25). По словам проф. Певницкого: «Церковно-библейский дух, желательный и требуемый в проповеди видим в слове того, кто весь проникнут благочестием, питает благоговение к слову Божию и учению церкви и кто воплотил в себя дух Евангелия». О чем бы не говорил такой проповедник, сила религиозного чувства в нем живущая и его одушевляющая, непременно проявит себя в его слове и даст ему такой отпечаток, который ясно будет свидетельствовать, что говорящий руководится «не духом мира сего, но духом иже от Бога» (1Кор. 11:12). Следы такого духа будут проявляться не, в общем, только складе речи, но и в частностях ее. Человек такого духа не может допустить никакого выражения неблагоговейного. Он не скажет «Христос или Иисус», а скажет «Господь Иисус Христос», не скажет «Мария», а скажет «Пресвятая Дева Мария» или «Пресвятая Богородица», не скажет «Павел, Василий, Григорий», но скажет «святой апостол Павел, святой Василий Великий и т.д.
Между отдельными предложениями должно сохранять внутренне логическую связь – они не должны быть «бессвязными», как говорится о речи, где не наблюдается логическая последовательность.
Для облегчения изложения в проповеди можно ставить отдельные вопросы и сейчас же отвечать на них. Такое расчленение изложения способствует его уяснению.
Возможно, в соответствующих местах делать вставки в виде кратких обращений к слушателям и молитвенных обращений к Богу.
В самом языке, в выборе отдельных слов и выражений, должно стремится к ясности (не следует употреблять иностранных или малоизвестных слов), простоте и выразительности
26).
Некоторые проповедники, чаще всего начинающие, стремятся наполнять проповедь церковно-славянскими словами, оборотами и выражениями.
Нужно заметить, что в большинстве случаев это является простым подражанием или копированием готовых проповедей, составленных 50-60 и даже 100 лет назад. Но при этом упускается из вида, что раньше церковнославянский язык более известен, чем в настоящее время. Раньше он преподавался во всех начальных школах. В настоящее время большинству слушателей он непонятен. И проповедник должен применять язык своей проповеди не к своему вкусу, а к уровню понимания слушателей.
Поэтому цитировать тексты Священного Писания следует предпочтительно на русском языке. На церковно-славянском языке следует приводить только те цитаты (напр. из молитв и богослужебных песнопений), смысл которых вполне ясен слушателям.